Чунга-чанга

Истории
Мои друзья — студенты одного из московских политехов — уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон.

Однажды, когда я была в гостях у одного из друзей, по радио передавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу. Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык — гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо — краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще — обалдевали и изумлялись.

Разумеется, я попросила объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание «ЧОНГ ЧАНГА» означает, как бы это помягче выразиться, «иметь половую связь с обезьяной». Вот вам и детская песенка! Жаль, ее автор — Юрий Энтин — не в курсе! А я-то еще подпевала: «Наше счастье постоянно — жуй кокосы, ешь бананы, ЧУНГА ЧАНГА»...
0 комментариев