Как будет по-испански?
Даю уроки английского и испанского языков для детей. Пока последняя пара дописывает контрольную, подхожу к двери, где в предбанничке уже сидят две новых ученицы Наташа и Лена, которых матери привезли немного раньше времени. Девчушки разговаривают, причем тема такая, что я начинаю прислушиваться. Речь идет о русских матах и их адекватном переводе на испанский язык.
Наташа: — Как будет по-испански «Пошел на х...»?
Лена: — «Vayatе a la verga!»
Наташа: — Как будет по-испански «.. твою мать»?
Лена: — «Chinga tu madre!»
Наташа: — Как будет «Вы...ть во весь рост и в три х..»?
(тут даже я покачнулась)
Лена (растерянно): — Не знаю...
Наташа (с гордостью): — То-то, так только по-русски можно сказать!
Наташа: — Как будет по-испански «Пошел на х...»?
Лена: — «Vayatе a la verga!»
Наташа: — Как будет по-испански «.. твою мать»?
Лена: — «Chinga tu madre!»
Наташа: — Как будет «Вы...ть во весь рост и в три х..»?
(тут даже я покачнулась)
Лена (растерянно): — Не знаю...
Наташа (с гордостью): — То-то, так только по-русски можно сказать!